Seven Continents

STAY HUNGRY!! STAY FOOLISH!!
<< めんそ〜れ | main | ロマンスの神様 >>
なんくるないさぁ〜
僕の好きな言葉の一つに、「なるようになるさ」があります。
 
スペイン語で言うと、「ケ セラ セラ」
英語で言うと、「Whatever will be, will be」
沖縄語で言うと、「なんくるないさ〜」
 
沖縄では、最近、沖縄に移住した土佐っ子と生まれも育ちも生粋の沖縄人の友達に会ってきました。
2人に会うのは6年ぶりくらい。
1人は大人の女性に、もう1人は以前はおっさん度65%くらいだったけど、今回は100%おっさんになっていました。
 
移住した友達が沖縄の言葉が分からない、と言っていたけど僕も同意見です。
沖縄人の友達と話をしているとき、たまに何を言っているのか全く分かりませんでした。
 
友達が沖縄の方言をいろいろと教えてくれたけど、その中で一番気に入った言葉が「なんくるないさぁ」。
「なるようになるさ」っていう意味以上に、この言葉の響きが好きになりました。
 
助手席で呪文のように「なんくるないさ」、「なんくるないさ」 と、1人でぶつぶつ言っていたらダメだしをされました、発音が違うと。
 
友 「”なんくるないさ”の”ないさ”の発音はこうだよ、”ないさぁ”」
僕 「”なんくるないさぁ”、”ないさぁ”」
友 「違うなぁ、こうだよ”ないさぁ”、”ないさぁ”」
僕 「”ないさぁ”、”ないさぁ”」
友 「そうじゃないよ、ないちゃ〜には難しいかな、”さぁ” だよ”さぁ”」
僕 「”さぁ”」
友 「違う、”ないさぁ”、”さぁ”」
僕 「なんか、もう、いい……」
 
名古屋弁も沖縄弁も同じジャパンの言葉なのに、こんな、英語でいう 「L」と「R」や「S」と「TH」の発音の違いみたいな指摘を受けるなんて思ってもいませんでした。
こうして文字で見ると、当然のことながら音の違いは全く分からないと思います。
でも、実際に音で聞いても僕には違いが全く分かりませんでした。
きっと、沖縄の人しか識別できないと思います。
 
12年ぶりの沖縄では、海には入らなかったけど、普段なかなか会えない友達にも会えたし、花火も見れたし、防波堤に座ってオリオンビール飲みながらタコライス食べたりして、ゆったりした時間を楽しんできました。
沖縄に移住する人の気持ちも分かるような気がします。
旅行と生活は全くの別ものとはいえ、僕も将来的には沖縄に移住しようかなって思ったりしています。
| OKINAWA | 22:49 | comments(4) | trackbacks(0) |
それならうってつけの話が!!!

知り合いの家がお坊さん募集してるよ〜。
今って簡単に僧侶になれるんだってね。
家付き、(とんでもなく広い)土地付き、美しい景色付き!

わたしも実は検討中。

| めい | 2009/10/02 12:10 AM |

お坊さん…?

確かにお坊さんって儲かるみたいだけど、そんなに簡単になれるもんなの?

でも、ちょっと魅かれるなぁ。
| KOOR | 2009/10/02 6:30 AM |

じゃぁ、今度はお坊さんの格好で、どこかの大陸横断しますか?
| Omedetaman | 2009/10/14 1:15 PM |

Omedetamanさん

コメント、ありがとうございます!

そーですねぇ、じゃあ、次回は世界平和を祈りながら、お坊さんの格好をして歩いてアメリカ大陸を横断します。
3年後くらいにそんなことやりたいですねぇ。
| KOOR | 2009/10/14 2:15 PM |










トラックバック機能は終了しました。
CALENDAR
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
<< March 2024 >>
PROFILE
SEARCH THIS SITE
SELECTED ENTRIES
CATEGORIES
ARCHIVES
RECENT COMMENTS
RECOMMEND
RECOMMEND
RECOMMEND
RECOMMEND
LINKS
GOOGLE MAP

より大きな地図で BICYCLE TRIP を表示
MOBILE
qrcode
SPONSORED LINKS
OTHERS
<<new |  / pages | old>>